in thread "It's The Asian Century": Guys, 社会主义 should be translated as "socialism." It has been the standard Chinese translation of the foreign phrase "socialism“ since the 1920s. 中国特色社会主义 "Socialism with Chinese characteristics" was developed as a phrase to explain... 2w ago (collapse hidden) log in to judge received 2.9 2.9 0.2 0.2 Guys, 社会主义 should be (view hidden) log in to judge received 2.9 2.9 0.2 0.2 Sorry, pressed enter before the last post was finished. Should end with: "Its partner phrase was "社会主义初级阶段 the initial stage of socialism," a concept invited to explain how the Party could be full of faithful communists while inviting marke... 2w ago (collapse hidden) log in to judge received 1.9 1.9 0.2 0.2 Sorry, pressed enter (view hidden) log in to judge received 1.9 1.9 0.2 0.2